vendredi 3 juillet 2015

Ne pas confondre : « langue étrangère » et « langue seconde » !

Pourquoi, en France, apprend-on une « langue étrangère » et non pas une « deuxième langue » comme nos voisins nordiques ? Voilà qui peut intriguer.

Étrange parcours du combattant pour les Français ?




La résonance du mot « étrangère » est une pierre d’achoppement, alors même que l’apprentissage n'a pas encore débuté ! Est-ce une façon détournée de prévenir l’apprenant des difficultés de son parcours ? De l'importance des différences avec sa propre langue ? Du nombre d'obstacles qui l'épuiseront et des inévitables souffrances à venir.L'expression française insiste malheureusement sur le caractère « étranger » de la nouvelle langue enseignée, comme si on se mettait à parler de « communication étrangère » au moment d’apprendre à écrire, puisque, d'un sens, l'alphabet n'a pas été inventé en France !


 



 

 'Même une langue ne naît pas étrangère, elle le devient.'


Bien sûr, tout dépend de l'interprétation qu'on fera du mot « étrangère » et du contexte dans lequel on le situe. Si on y pense, pour ceux qui s'apprêtent à vivre dans le village planétaire que devient le monde petit à petit, le mot « étranger » a-t-il toujours du sens ? Dans les écoles londoniennes, plus de 300 langues différentes sont enseignées : par conséquent, en toute logique, c’est l’anglais qui est la langue étrangère !
Certains mots nous attirent et d’autres nous repoussent souvent d’une façon inconsciente : prenons l'exemple de 'contrôle' ou 'cadeau'. Allons un peu plus loin. Examinons l’expression suivante : l’accouchement sans douleur. Le mot clé est douleur, plutôt 'sans douleur'. Afin de saisir le sens de ces termes, le cerveau va se fixer d'abord sur le mot 'douleur', puis inclure le ‘sans’. Le fait d’être orienté ‘douleur’ va impacter déjà le corps vers la douleur, même avant de commencer à accoucher. De cette manière, on crée un ancrage qui empêche paradoxalement de se former à un accouchement effectivement sans douleur. Imaginons maintenant, au contraire, une approche titrée ‘accoucher avec douceur’ ou même ‘accoucher avec plaisir’ ! L’émotion sur laquelle vous vous focalisez revêt une grande importance sur votre façon d'être.

Une, deux, trois langues et plus si affinités !

La majorité des Danois parle une deuxième langue - l’anglais. Certains pratiquent aussi le suédois et l’allemand. Ils ne se posent pas de questions au sujet de cette autre langue. Elle leur facilite la vie, un point c'est tout. Ainsi peuvent-ils voyager et recevoir des étrangers dans de meilleures conditions. Même avec leur autre langue, ils restent totalement danois et fiers de l’être.
Utiliser une langue seconde n'enlève rien de l'identité, au contraire. Cette deuxième langue renforce l’unicité de la langue maternelle et offre la possibilité d'un véritable intérêt pour les étrangers et leurs différences !
L'apprentissage d'une deuxième langue est la suite naturelle de celui d’une première langue et n’a rien d’étranger. Dès lors, il paraît plus facile et plus engageant d'encourager la pratique d'une deuxième langue plutôt que d'une langue étrangère. C’est une question d’étape.
La première étape est d’apprendre sa première langue et puis, ensuite ou en parallèle, une deuxième. Avec une telle approche, l’élève est dans un autre état d’esprit. L’enchaînement est plus naturel, plus spontané et plus ‘facile’, comme quand on s'initie à un premier sport, puis à un deuxième, etc.

Comme on dit, ‘It’s all in the Head’…


David Miller Céline Bernard


NB - Probabilités du calcul des langues parlées :

Hormis 'langues étrangères', le français dispose de plusieurs termes pour désigner les langues parlées différentes de la langue maternelle. La 'langue seconde' est celle qui est la mieux maîtrisée et qui vient en deuxième position, tandis que la 'deuxième langue vivante' (apprise en classe, elle est raccourcie en LV2) vient en troisième position des langues pratiquées, si classement il y a.

Du coup, même sans parler de classes 'bilangues' ou 'bilingues', les confusions au sujet des langues sont monnaie courante.